Ever lo ficcano sempre in ogni dove gli americani, spesso con l'accezione "di sempre".
es:
This is the hottest tune ever!---------> è la canzone più **** di sempre, o finora.
questa è la traduzione più popolare.
------------------------------
per essere corretti, ever è la forma non negata di never, (mai) e visto che in inglese due negazioni affermano, come accade in logica e matematica a differenza dell'italiano (siamo più creativi :D) succede che, se si vuole dire "mai" si usa:
A-ever, assieme a verbi già negati, o insieme a verbi interrogativi.
B-never con verbi non negati.
esempio:
I never believed in UFOs. (non ho mai creduto agli ufo)
verbo non negato
I didn't ever thought anything so disgusting (non ho mai pensato niente di così disgustoso)
verbo negato
have you ever wondered, why are we here on this Earth?
(ti sei mai chiesto che ci facciamo qui su questa Terra?)
verbo interrogativo
ever se non è in una domanda, come puoi ben notare, aggiunge una sfumatura di impossibilità assoluta, del genere mai nella vita. ;)
per il verbo to get (avere, prendere) che ha innumerevoli sfumature, ti posso dire che in generale get è presente mentre got è il passato remoto.
es: I get always what I want (ottengo sempre ciò che voglio)
this policy got the media endorsement (questa politica ha avuto l'avallo dei media).