Domanda:
Link o Links? Qual'è il plurale corretto?
anonymous
17 years ago
Il plurale di link (collegamento) è links, o è sempre link?

Motivate la vostra spiegazione..

Ps..mi interesserebbe in particolar modo l'utilizzo informatico di questo termine..
Dieci risposte:
Cosimo )O(
17 years ago
Allora, gli informatici italofoni e quelli anglofoni usano gia' le stesse parole ... condividono un lessico settoriale.



Ma se un italiano, parlando italiano, dicesse "i links" invece de "i link", sarebbe una violenza alla morfosintassi italiana ... sarebbe come se io entrassi in un ristorante londinese e chiedessi in inglese "two pizze please" invece di "two pizzas". Mi crederebbero pazzo e mi butterebbero fuori. Non posso cambiare la morfosintassi della mia lingua soltanto perche' sto usando un prestito italiano.



Pero', potrei benissimo andare in un ristorante italiano a Londra e chiedere "due pizze, per favore - una margherita e una marinara". Nello stesso modo, due italiani, volendo, potrebbero benissimo dirsi "I've sent you the links" invece di "Ti ho mandato i link".



Insomma, la morfosintassi di una lingua straniera si addice proprio all'uso di quella lingua, non al solo uso dei prestiti da quella lingua in un'altra lingua.



Ci sono poche eccezioni - in inglese si dice "mafiosi" non "mafiosos". Un'altra curiosita' - il singolare di "panini" in inglese non e' "panino", bensi' "panini" ... e' il plurale e' "paninis"! Si accetta anche "panini" nel plurale ... ma non perche' sanno che "panini" e' gia' grammaticalmente plurale in italiano.



Un'apparente eccezione in italiano sarebbe "Answers" ... ma con la A maiuscola pero', perche' qui non si tratta del plurale di "answer", bensi' di un marchio. Ciononostante, la stragrande maggioranza dell'utenza di madrelingua italiana scrive "answer".
CCPrinci
17 years ago
I link... dello stesso modo che dici "i computer" o "gli yogurt"



Sono termini inglesi... per cio in italiano rimane invariabile.
Diana cacciatrice
17 years ago
Il plurale corretto in Inglese è "links".

Se invece devi inserire la parola in un contesto italiano, il plurale corretto è "link". Infatti, in Italiano tutte le parole straniere rimangono invariate anche quando intese al plurale: e non è questione di maccheroni o ignoranza, ma una vera e propria regola. Per lo stesso motivo si dice "i computer" (e non "i computers"), "le Weltanschauung" (e non "le Weltanschauungen"), "le toilette" (e non "le toilettes").

Ti saluto.
Shadow
17 years ago
Bè sono termini inglesi e nell'italiano restano invariati, quindi non è errato dire "link" anche se sappiamo che nel corretto inglese il plurale è "links". E' come se dovessi dire "I leader del partito ABC" : "leader" indica in teoria un solo soggetto, ma si tende ad usarlo anche per indicare due o più persone.

In che senso l'utilizzo informatico? Sii più chiara magari.. ;)

Link sta per collegamento tra pagine web differenti.
toz
17 years ago
Tutte le parole straniere in italiano mantengono il singolare, e fanno il plurale secondo le regole della lingua italiana e non secondo quelle della lingua straniera.



Quindi "il link" e "i link"; "il computer" "i computer"; "il mouse" "i mouse".
Etabeta
17 years ago
In italiano il plurale è link. Tutte le parole introdotte da altre lingue si mantengono invariate al plurale, a meno di casi rarissimi in cui si prestano a essere flesse (geisha, geishe).

Usare links in un testo italiano è uno snobismo bello e buono.

Oltretutto, gli inglesi, i francesi e gli spagnoli se ne strafottono dei plurali originari delle altre lingue. Loro non si pongono proprio il problema, aggiungono la s a tutto e non vedono perché dovrebbero fare altrimenti: the pizzas, les pizzas, las pizzas. E' altrettanto logico che noi diciamo i link, o magari, la butto là, i collegamenti.
Miki
17 years ago
link.

i nomi stranieri in italiano sono invariabili.

come film o computer..

non dici ho visto due filmS XD anche se qualcuno che lo dice credendo di parlare in modo più corretto c'è...è orrendo! fanno solo ridere.
tiafroggye
17 years ago
concordo con tutti quelli che hanno detto che i termini stranieri in italiano non vanno resi al plurale, quindi sì, devi dire "i link".



Una convenzione linguistica italian ha deciso che non si fa li plurale dei termini stranieri per la semplice ragione che "noi non sappiamo" come si faccia il plurale nelle lingue straniere, quindi manteniamo il singolare, ok per l'inglese sappiamo che bisogna aggiungere la S, ma alle volte si aggiunge ES o la parola cambia completamente (MOUSE > MICE) e nelle altre lingue ci sono ancora piu eccezzioni, quindi per evitare di sbagliare bisogna mantenere sempre il singolare.
Mariposita
17 years ago
il plurale è links, ma in italiano i termini stranieri al plurale non prendono la "s". è una convenzione che si è adottata dato il numero crescente di prestiti che entrano nella ns lingua, prova a vedere x es. nel vocabolario di italiano.

quindi, se parli in inglese dici links/ se parli in italiano sempre link
stephanino85
17 years ago
Links è il termine inglese corretto, perchè rientra in quelle parole che declinate al plurale prendono solo la S.

L'italiano, mediamente ignorante e che ostenta un inglese maccheronico, anche per indicare più links usa la parola al singorale (ma anche in altre parole sbaglia pronunciandole al singolare)

Se magari la pronunci correttamente con la S finale magari ti prendono pure in giro.


Questo contenuto è stato originariamente pubblicato su Y! Answers, un sito di domande e risposte chiuso nel 2021.
Loading...